कागज के फूल हवा में लहराते हुए
कभी बिगड़ते है कभी बनते है
उनकी रंगीन दुनिया में
मैं एक काली सफ़ेद चिड़िया
डरती हूँ इनको बाँहों में भरने से
कहीं मैं रंगीन न हो जाऊं
कही मैं भी इनकी तरह बनती बिगड़ती ना रहु
रंगीन हुई तो दिख जाउंगी उस काले सफ़ेद आसमान में
और फिर
हवा उडी तेज की और मैं गिरी उन फूलो के गोद में
अब ऐसी रंगी हु की दुनिया खूबसूरत लगने लगी
काला सफ़ेद आसमान भी नीला हो गया
और मैं उसकी सूरज बन गई|
Paper flowers swaying in the wind.
Sometimes they get ruined, and sometimes they get made
In their colorful world.
I am a black and white bird.
I am afraid to hold them in my arms,
Lest I become colorful,
Lest I also keep getting ruined like them.
If I become colourful, I will be seen in that black and white sky.
And then
The wind blew fast, and I fell into the lap of those flowers.
Now I am so colorful that the world started looking beautiful.
The black and white sky also turned blue,
And I became its sun.